Il tombe des cordes / des hallebardesIt’s raining cats and dogs

Qui se ressemble s’assembleBirds of a feather flock together

Faire d’une pierre deux coupsTo kill two birds with one stone

Avoir un appétit d’oiseauTo eat like a bird

Un tiens vaut mieux que deux tu l’aurasA bird in the hand is worth two in the bush

Une tête de linotteA bird brain

L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôtThe early bird catches the worm

Être levé aux auroresTo be up with the lark

C’est loin, à vol d’oiseauHow far is it as the crow flies

Marie est un oiseau de nuitMary is a night owl

Se jeter dans la gueule du loupTo put one’s head in the lion’s mouth

C’est un empêcheur de tourner en rondHe’s the fly in the ointment

Il y a une anguille sous rocheThere’s a snake in the grass

Rusé comme un renardAs sly as a fox

Ça c’est la mauvaise surprise –  That’s the sting in the tail

Ne mange pas aussi gloutonnementDon’t wolf down your food

C’est la goutte qui fait déborder la vaseThat’s the straw that broke the camel’s back

J’ai une faim de loupI could eat a horse

Ne mettez pas la charrue avant les boeufsDon’t put the cart before the horse

Prendre le taureau par les cornesTo take the bull by the horns

Poule mouillée / TrouillardYou chicken

Avoir la chair de pouleTo have goose bumps = goose pimples